我用巧妙的手法撬开了马森的门锁,我疾步跑到楼下,从花圃中捡起一块圆石。将它用作手中螺丝刀的代用锤,这是我常干的一件事,将木门撬掉一小块,这样门便能重新关上了。
在至关重要的几分钟内,没有人到走廊来。我满意地看着自己的工作,一边吹去手指上沾有的油漆粉和木屑。走进马森房间,我放下石头和螺丝刀,一边低声哼唱着,一边开始搜寻。
男人们一点也不聪明。他们过份依赖聪明和体力,而我靠的是狡猾。
我在房间里翻寻着。看来他蛮爱整洁,所有的物品放的井然有序。没费多少时间便找到了藏在他洁净的男用短裤里的面具,接着我又把房间乔装了一番,使它看上去像被一阵旋风吹过的样子。
我研究着这件东西,它是由一种非常坚硬、发黑、密实的木材制成的。表面列有凹纹图案,有一点儿像部落的印记。这是张长面具,严格地讲不能说毫无表情,只是无法用适当的语言来描述。颧骨因雕工夸张显得很高。细长的杏眼在眼角处向上斜吊着,罗马式的鼻连马都会黯然失色。
它看起来极具异国风味,线条非常简洁。
我不是非常喜欢它,可要将它放下还真有些勉强。我疾步走过刚被我弄得乱七八糟的地方,站到了镜子前面。
我带上面具。它没有明显的挂绊,既无细绳也没有绳孔,尽管模仿成了人类面孔的模样。我只是将面具扣到脸上,发现自己的脸部曲线竟与这东西的弯曲度相当吻合,然后它好像轻轻地勾住我,竟然可以不用手扶着。
双眼透过眼孔闪闪生辉,赋予了它生机,鼻孔呼出的热气使浅黑光润的上嘴唇泛起些许斑纹,潮湿的嘴巴闪烁着一丝光亮。
雕刻而成的颧骨微微闪耀着光泽。
我看见河水被从无穷尽的树根中分泌出的安宁酸和毒素泄成了黑色。飘零的树叶浮在水面,迟缓地盘旋着。两岸的树弯曲着朝我们哈下了腰,枝端紧密地交织、缠绕着。半淹入水中的树桩横卧在前方,挡住了我们的去向。身后的河水潺潺流动,缓和着我们崎岖的道路。
男人们露出胸脯站在水中,将倒落的树桩拖向一边,手操大刀劈砍着那些滋生蔓延的热带场物,以便穿越这条寂静、狭窄、深藏在热带丛林中的水路。
“蛇鸟,”
有人喊道。这只鸟带着惊恐的喧嚣从水面飞起,那细长的脖颈,伸展的脑袋,不停扑愣的尾巴。全身呈油晃晃的深绿色,被白色泥点溅得污秽不堪。
我们进入了礁湖。男人们匆忙爬回船舱。这儿有比拉鱼,我们钓着鱼休息了一段时间,接着却无法找到礁湖的正确出口。不过时间不长,水流微弱,缓缓流淌着。
“该死的!”
马森怒吼道。
我转向他,面具微笑着。他脸色乍白,颧骨上的皮肤毫无血色,以至于憔悴得闪闪发亮。我取下面具。
身上那套乳白色的丝绸睡衣裤,在夜里跟踪马森时已被糟塌得龌龊不堪,那仅仅是在昨天夜里,我的时间感好奇怪,现在我觉得自己正处于发情期。
我感到衣料滑溜溜、凉丝丝地紧贴在肌肤上。注意到马森渐渐恢复了颜色。削瘦的面孔,隐约闪亮的皮肤,下巴的线条强劲有力。双耳端正,棕色的头发毫不讲究地向后梳去。
他只手拿着帽子。我注意到那修长、有力的手指。衬衫在领口处敞开着,能看见颈子底部有几道发黑的伤痕。
我润了润嘴唇。
“这是我的房间,”
他声音嘶哑着说,眼中闪过一丝奇怪的神情,然后牢牢地定在我的脸上。
“马森,”
我柔声柔气地叫道,满脸惊异。
他向后退了一步,抬起一只手仿佛要挡开我。
我吟吟一笑,解开了夹克的钮扣。双乳挺立着,虽不十分大但结实、富有生机,两朵乳头向前呶着嘴,微微分开,好像要拥抱什么似的。
马森轻轻埋怨着,朝我挪过来。头脑中一阵嗡嗡声。我踢掉了已脱落到地的睡衣裤,马森走近双臂将我紧紧地搂进怀中。
他的口唇碰到了我的唇舌。我顺势将身体靠了过去。他的喉咙里传来一声轻微的咕噜声。接着他低下头注视着我的双眼,双手趁机溜进了敞开的夹克里面,便暖暖地贴在了我光滑如缎的肌肤上。
我挤压着他的腹股沟,察觉到兴奋之根已膨胀起来。他轻微地震颤着,吻着我的喉头,我闪了一下腰,指甲轻轻划过他裤子的前襟。他喘着粗气,我解开了腰间的皮带。
我们滚躺到乱七八糟,扔满物品的地板上。他舔吮着我的小腹,然后支起身体以便能顺利地插入双腿之间的快乐之源。他那勃起的阳具又大又粗,实在令人爽快。当粗大的阴茎刚一刺进我体内,全身的每一部分立刻沉溺在了无比兴奋与欢快的欲海。他就像打开了的香槟嘶嘶作声地干着,我极力回应着每一次抽动,使它插得更深些。
他的体重恰到好处,沈实却没压迫感,是一种心醉神迷的力量。
随后,是一阵强劲有力、急剧的抽动,我那柔软的阴道口“叭唧,叭唧”地吐着泡沫,阴道完全沐浴在一片暖烘烘,熔化了的精液中,我俩躺在地上,全身灼热。
马森首先恢复了正常。他的男根有一半已从我体内滑脱出来,湿漉漉地平躺着,粘乎乎地紧贴着我的大腿根。
“你到底在搞什么,西德尼?”
他喃喃地问道,满脸困惑。
我的头一阵刺痛,就像被针截了似的,实在该死。暴风骤雨般的狂乱已经平息,只剩下亦要裸体的我极欲知道自己怎么会同他一起躺在地板上。是甘美的施舍,还是疯了?
他那张丑陋,稍有皱纹的面孔向上仰视着我,想让我开口说第一句话。探探我的语气。“我不知道为何会这么做,”
我坦然地说,这是实情。
“你是我认识的女人当中,唯一一个在接吻时会变成青蛙的女人。”
他吸了口气。
“接吻?你就是这么称呼刚才所做的一切?”
我差点给气疯了。
“那就叫干吧。”
他坐起身。“你这个淫娃。”
他把衣服拉到一起,看都没看我。
“我醒来后,”
我灵机一动,首先抢占了上风,“听见从你房间传来沉闷而低的声音。当然,或许那是手淫发出的声音,也可能是你们那里的宗教仪式,所以我并没有考虑到要冲出去细察。后来我打开房门看见你的房门是敞开的。这家伙正在捣毁屋里的一切。当他瞥见我便一个纵身跃过阳台,顺手抛下了这个小小的东西。”
“你看见他?什么模样?”
“一付皮包骨头。”我说,“很年轻,歪鼻梁,衬衣上满是鹦鹉,我没有轻举妄动。”
出现了一阵尴尬的冷场。我是指,这家伙无言以对,他清楚我在撒谎,因为这正是他曾对我讲过的谎话,现在全部奉还。
他强行克制着。“同一个家伙干的,”
他自言自语,“你对我说过他不会再来了,”
我睁大眼睛,故作愚笨地说,“我想他是不会来了,”
他愤愤不已。还有一点我极欲知道,假如这是起性暴力事件,他的动机或者说心理状况如何。无论怎样,我都自觉技高一筹,“你最好向管理人员报告这一切,”
我郑重其事地说,房里确实被翻得一团糟。
“不,”
他斩钉截铁地说,“我必须查核一下有没有丢东西。不过,正如我曾告诉过你的那样,我不想引起他人的注意。”
“当他一个纵跃逃离阳台时,似乎没有拿什么东西。除非像纸或钱之类的小物品。他丢下了这个面具。”
“面具,”
马森表情奇特地说,我打了呵欠。“我并不认为你是个易受骗的人,”
我说,“难道你的看法已变了?”
“这是市集出售的玩意。为了吸引游客。买这种东西倒和你的年龄与摄影师的职业挺相称的。这东西可能是香港制的。”
“快走吧,青蛙。只会带给我坏运气。”
“不错的主意,”
我态度悦人,随它去吧。
当天下午我们全都汇聚在了机场附近,玛莎宫殿般的酒店里饮酒饯行。这是我们最后一次享受冷气的舒适、安逸。次日黎明便要出发了。
玛莎把我拽到一边,罗瑞注视着我俩,我霎了霎眼。西德尼,我告诉自己,你有些晕头转向了。确实如此。
“听说你头部受了伤,”
她说,她有一双漂亮的黑眼睛。曲线流畅的肌肤从远处看非常高贵,近看也不太糟。我估计罗瑞没必要闭上眼睛或采取别的措施。
“有个小偷闯进我房里,不过现在身体好多了。”
“你仍然可以提出不干。”
“你可以不许我随行,”
我彬彬有礼地说,“但假如我能胜任,我便会改变立场。”
她看起来有些纷乱,“如果出了事怎么办?”
她联想着。“我们可能要过一段时间的苦日子,探寻,只能吃到一点点食物,你明白我的意思吗?”
她比我约小十五岁,请注意,看上去她犹如龟般强韧,我耸耸肩膀。“可能我不会喜欢这种条件,但绝不会乱发牢骚,因为来这儿是我自己,也可以说是主编的过失,我无话可说。”“那里有咬人蚁、胡蜂、大黄蜂。”
我开心地笑起来。“那些正适合我。依阿马森看,他早就认为我该是只青蛙。”
“蛇对你来说也挺不错吗?可不能有歇斯底里的女人与我们同行。”
“世上能凭说话刺伤我的蛇还不存在。”
我反击地说,“我会处处显爱心。甚至为它们打开房门,让出汽车里的座位。”
为什么我要说这些?他们想吓我。
玛莎勉强地露齿一笑。“这恰好与我良好的建议相背逆。”
她说,“看来我要一位作家随行的决定糟透了。不过卡尔十分出色。我们有过一些合作。”
她把头歪向一侧,双眼瞪着我,等待反应。
我同样以目视之。“我能写他会写,”
我坦然地说道。“那么多男人随行一定能提供充分的需要。”
在说最后一句话时,我犹豫了片刻。
她琢磨着我的话。我已承受了这个组织中尊卑次序的现实,她是老板,存心要每个人清楚这一点,我神态自若地度过了这个表面看似欢乐场面的余时,尽管发现自己一直在注视那个亡夫的女儿。
她叫卡拉。我发现她实际上是特纳与前妻所生之女。准确地说,卡拉应当是特纳的继女。她的母亲,特纳的前妻病故后,他依然是这位年轻女孩的监护人。后来他又同玛莎结了婚,她渐渐喜欢上这个女孩。当特纳病逝后,玛莎继续担任了她的监护人,不过这似乎是一种心甘情愿的继承,对卡拉而言,尽管还年轻,也到了可以独立支配财产的年龄,但她们依旧选择了生活在一起。
她和她的继母在各方面都迥然不同。从外形上看,她有一头乌黑的秀发,而玛莎却是耀眼的金发,凝乳般白嫩的柔肌,一双漆黑梦幻般的大眼睛。她性格恬静,说话柔声细语,甚至有点害羞。她的微笑非常优雅却难得见。玛莎的随从和男助手都是肌肉发达的人,杰克就是她的贴身保镖,但我在她眼中看到了那种神情,他们经常表现得很注意罗瑞。当我想要一个男人时,便会准确地表现出来,我会起双眼,脑中闪现着淫乱的念头,卡拉却不像那样,她的双眼变得大而困惑。但是我们拥有同样本质的感觉,即使表现形式大不相同,男人令我们浑身灼热。这种体味,过后不会再使我们亲蜜,纯粹的肉体交合才是我们的目的,只有将那些琐碎的细节串联一起,才会变得非常舒适,分手后大伙各自早早休息了。黎明前,我们将携带好自己的物品,在码头集合然后上船。共有两条能够在任何狭窄的航道上行驶的小船。
在此次表面很简单的探险背后,我还没有产生将有怪异事情发生的预感。
只有上帝知道官僚作风有多复杂,玛莎一定要为我们的出发做些安排,从伊巴姆到美国的环境地理;从芬那到印第安旧址;从亚马逊河的拓展区域到最近成立的使亚马逊河合法化的援助小组,所有的一切只为看看鹦鹉,呸!
当马森敲我房门时,我还沉浸在甜美的梦乡之中。“醒来罗,”
他叫喊道。“再迟就来不及赶到河边了。”
我低哼了一声,翻了个身,觉得还没睡够,马森走进来按亮卧室的灯。
“混帐东西,”
我怒吼着。
他咧嘴一笑。“我就这样,”
他兴高采烈、容光焕发的说,我迅速冲了个澡,换好衣服。内心深处很清楚这其实是个相当糟的点子,我是在骗自己上路。当马森端着咖啡和油煎圈饼,像个丑八怪再次出现在房里时,我的私人物品已全部装好,安排妥当。
“我早餐要吃新月形面包,而不是儿童食品。”
我毫无礼貌地说着。
他一口一个油煎饼。“你可以蘸些甜酱来吃,”
他提议,我露出牙齿冲他咆哮着。“她还会笑呢,”
他高兴地说道。
我的阴部静静地躺着,腹部里似有一只热热的蛞蝓。一想到曾和这男人发生过性交,就有些局促不安。究竟怎么了?这令我想伤害他,我不想让他偷走喜欢他的念头,我们一同搭乘计裎车来到码头,只有我们俩人住在这间酒店。其余的人和玛莎一起住在她那五星级的酒店里,除了厨子兼司机是本地人。
船小得惊人,依我看大约只有三十英尺长,前面一艘载着玛莎,她的继女卡拉,私人保镖杰克,罗瑞和科林,研究场物和动物的男人。我们这条船上,有厨子兼舵手佩伯,一个委内瑞拉人,另外有我和那个摄影师,马森。再就是玛莎的秘书,玛格丽特。
拂晓前我们的船驶离了码头,天空突然泛起金紫色。几片柳絮状云浮在空中。河面宽阔,除了前面那条船驶过,扬起的层层涟漪,一切都风平浪静,“托妮娜,”
佩伯突然地说道。
“泥鳅,”
玛格丽特说,我紧紧注视着一切。河中的泥鳅跟随我们翻着筋斗。从前面那条船中传来阵阵喧闹和嬉笑声,过了一会儿,泥鳅落在了后面。
天气渐渐变得炎热起来。两岸到处是悬垂着蔓藤场物的高耸树木。水花泛着刺眼的白光溅落到河堤上。丛林本身却显得黑黝黝的,不讨人喜欢,几只长有白色羽翅的小鸟扑闪着双翼轻盈地在水面上飞翔。还有几只双腿细长,非常大的家伙,我猜可能是属于苍鹭和白鹭之类的。突然河面上飞过两只绿、白色相间的鸟儿。
“鹦鹉,”
我大声呼喊着。
“这是金刚鹦鹉,”
佩伯对我霎眼示意道。他长着一嘴参差不齐,发黑的牙齿,我意识到自己必须努力工作,而不是一味受他人影响。
马森拍着照片,玛格丽特检查着我们船上的贮存品,我仰卧着睡着了。佩伯驾驶着船,过了一会儿,马森替换了他。
我们吃过在酒店预备的罐头食品,继续前进,河流一直向前,绵延伸展。
鸟儿越来越多,树林也越来越茂密。我们加快船速,疾速行驶着。
真是个度假的有趣办法,我迷迷糊糊地想,你大可以认为我们正驶向某地。
河水呈现出一种极罕见的颜色,一部分深褐色,一部分暗黑色。佩伯鲜释道。“这是内革罗河与亚马逊河的交界,河水在此汇合。却不似男人同妻子那般混为一体,哈?”
他咧嘴一笑,很明显地开了个玩笑。我回以露齿一笑。意识到船上毕竟还有位博学者,就在我们这二条船上。
我们终于驶离这条巨大的航路,进入一条较小的河流,两岸由树丛筑成的绿色长墙离我们那么近,树枝垂落到水中,令航行越来越困难,因为有许多零乱四散的水生场物覆盖河流的礁石上。有一些就像给岩石戴上了假发,其余的我看大概能隐藏住所有背着吹枪的印第安人部落。或许我就是想像力太丰富了。
我们临时停止前行,扎了个营帐。看来女人要在甲板上睡觉了,照这样的情形,男人只能睡在岸边的花岗岩、鹅卵石上。玛莎堂而皇之地同罗瑞乘着橡皮艇一起离开,说是去仔细探测一番。他俩用手着船,以便在看见野生动物前不会把它们惊走。
蹼游,对了,真是个好名词,我不得不钦佩玛莎。我希望看在罗瑞的份上,她应在橡皮艇上备置一顶蚊帐。我不愿意罗瑞在履行职责时,屁股被蚊虫叮得到处是疙瘩。
我们都带了吊床。你宁愿睡在吊床上而不愿随他们到岸边裹床毛毯,因为感觉并不太糟。
白天太热了。夜晚却很凉爽,尤其在黎明前。我睡得很不好,经常沉入栩栩如生却又令人不快的梦乡,突然惊醒。
河水拍打着岸堤发出汨汨作响声,男人在岸边燃起了一堆篝火,佩勃说这是用来吓美洲虎的。
炙然的天空升起漫天朝霞,曙光降临了,灼热的空气炙得脸直发烫,两天来什么事也没发生。我看见了更多的淡水泥鳅,一只龟,几条鳄鱼,呈现鲜红色的蝴蝶兰,金刚鹦鹉,鹦鹉、苍鹭、鱼狗、蝙蝠,一次还看到看上去极像糟糕透顶玩具的水鸟,佩伯晚餐熟煮的米饭和肉一点都不好吃,早餐吃剩的滚烫的烙饼,到了中午也能凉着吃。味道不错,马森又拍下些相片。玛格丽特清点着船舱里的贮存物,做着记录。玛沙变得明显兴奋起来,她每天照例带着罗瑞离去,让他尽职尽责。没有一个人对这些加以评论。
飞虫总是从背后不时地暗伤我们,将一种过剩的毒液刺入我们无助的身体,到了第四天,船驶进一条我不知其名,在一条绿色通道掩蔽下的小河流。
玛莎说∶“该是告诉西德尼我们去往何处的时候了。”
我们早早地扎寨露营,佩怕在一边垂钓,竟然轻松地从水里拽出一些约有一英尺多长的大家伙来。它们又大又长的身体,犹如西餐用的大盘,小头上长有红眼圈的眼睛。对我们发出了令人毛骨悚然的嘶嘶尖叫声,不停拍打着尾巴,直到被一把大刀重击后才停止。鱼会叫倒是添了种新经历,在它们死后,佩伯为马森掰开了鱼的嘴,好让他拍下它们的标本照。
“这些是什么?”
我不经意地问道。那些牙齿又大又平令人叹为观止,还有极锋利的锥形牙尖。佩伯合上鱼嘴,将鱼唇向后翻去,我看见上、下两排牙齿吻合得如此紧密,简直天衣无缝,“牙科医生,”
我赞赏地说,“你永远都不会清楚一个孩子戴上牙套的滋味。”
“这是比拉鱼,”
佩伯边说边咧嘴笑着。
我有点心。“不对,”
我嗓音沙哑地说,“它们只有一丁点儿大。我看过那部电影。是有关小鱼的,不是这些鲨。”
马森得意地傻笑着,我盯住他。“看来你同意我的说法,牛仔,你没必要再找别人帮忙了,”
我非常热心地说道。
“你不要害怕,”
他说,“它们会自动从你身边游开的。只有血才会招引它们,女士,何况你的静脉中含有毒液。”
“佩伯,”
我叫道。
“嗯,西德尼。”
“你要烹煮这些玩意吗?”
“如果它还活着,我便煮了它。”
“就像折磨外国人那样?”
他不禁咯咯大笑起来。“我把这些外国人削成碎片,对你来说口味一定不好,西德尼。”
“说得没错,”
我赞同道。
比拉鱼做的非常好吃,我享受到了一种原始的满足感,最终体会到那些食人族为何要吃掉自己的敌人。他们要吃掉所有敌人的灵魂不再不可思议,就像人类历史上所有的谎言已令我们佩服了一样。这便是道地的复仇,越使对手恐慌,满足感就越大。
我们在这儿体会最终的胜利者和失败者的处境,获胜者可以任意地吃,失败者却要被吃掉。你不能再彻底输掉,否则过去的敌人便会将你燔炙着吃了。
那些比拉鱼的嘴唇味道不错,更重要的是不能给这些要吃我的该死家伙提供半点机会。此刻,我要先制住它们。
我抬起头,遇到了马森的眼神。我看他完全明白,并被我奇特的想法逗乐了。但接着玛莎正式宣布,该是让西德尼知道这项秘密的时候了。
“那么,我们正驶往哪里?”
我用一种懒散的声音问道。双眼轻扫过四周,观察着他人的表情。没有丝毫的惊骇。他们全都知道真相,包括佩勃。看来这儿只有呆若木鸡的西德尼还蒙在鼓里,“你知道卡尔清楚这一切,”
玛莎说,她身着一件时髦、典雅,剪裁得适合探险的远征外套,裤子紧紧塞进了穿着特轻长靴的厚袜子里,在这儿你必须时刻提防那些蚊虫,她的秀发扎着一条绸巾,束在脑后,是一种色彩斑栏的颜色。那张倔强、被太阳晒成深褐色的面孔和雪白的牙齿,所赋予她的是一付令人印象深刻、漂亮的外表。
而我浑身软弱无力、粘乎乎的,挨尽了蚊虫的叮咬,尽管用了大量驱虫剂。
我们全都聚集到岸边一张匆匆搭起来的防雨布下就餐,以防从树丛中爬出来的蛇袭击我们。正是这些琐碎的细节,使得这儿的宿营显得如此有趣。罗瑞和科林已睡到各自的吊床里,抽着小雪茄轻轻摇晃着。佩伯正往烟斗里填着烟丝,马森坐在玛格丽特身旁,他似乎很喜欢她,这个可怜的女人。卡拉只是坐在火堆边歇息,一边注视着罗瑞。
我保持了沉默。
“这不只是个假期,”
玛莎说,罗瑞递给她一支雪茄烟,她接了过来。他从吊床上弯下身体,为她点燃了烟。我看见他的脑袋几乎没动,一直注视着卡拉那张忧郁的面孔。
原来他知道一切,哼。不过,那也可以理解。这肯定是他遭遇到女人的本能反应。
由于结识了一位女贪欲者,从而破坏了一个男人的灵魂,这是我的看法。
千万别泄露,那是秘密。
“罗瑞和科林到这里,”
玛莎继缵道,“主要目的并不是博览。”她静默了一会儿。“难道他们来这儿是为了销售百科全书或别的什么?”
我疑问道。
“我们是考古学家。”
罗瑞说,“考察被诺曼地人征服以前的新大陆,”
科林说,我想起了那个面具。“你们想得到印第安人的加工品,那可以在市场里买到,”
我平缓地说,“那并非我们的目的,”
玛莎说,“我们要找寻一个地方。”
突然河对岸传来阵阵噗噗声,一种低沈的不连续爆发声又轻声回应着,总共响了三次。
“美洲虎,”
佩伯说,他往篝火堆里投进了更多的柴枝,然后靠着手中的大刀柄歇息着。
空气闷热而潮湿,还夹杂着场物腐烂后的混合肥料味。
“是一个有特别意义的地方吗?”
我询问道。
“维卡巴姆芭,”
卡拉突然冒出一句,接着出现了片刻充满敬畏的沉寂,仿佛她说了什么可怕的事。
他们简直疯了,我想,脊梁骨嗖嗖生凉。可恨自己正同一群走火入魔的家伙待在热带丛林中。
“最后一座印加族城市,”
罗瑞说,他的脸孔被佩伯身边的篝火照得闪闪发光。双眼像两个黑窝,嘴巴像个空洞。这使我再次想起了那个面具,一件死人的遗物。也许就是如此。
“考古学家是无法找到它的,”
玛莎说,她的声音冷漠而平缓。自从印加人被西班牙征服后,他们便迅速在安迪斯山脉东部整编成军,然后转移潜伏进丛林区,在他们最后的君主,图帕克。阿曼诺的率领之下他们仍然拥有大量的黄金、珠宝。当然,西班牙人已销熔了他们拥有的绝大多数黄金。
“你觉得你们能找到它,”
我尽量不动声色的说,不想让他们听出我觉得他们疯了的音调,“卡尔得到了这张地图。”我的忍耐终于到了极限。“够了,”
我大声吼道。“热带丛林区的古老城堡。隐藏的金银珠宝,地图,倒底谁想弄到这些钱?谁在耍欺骗手段。”
玛莎哈哈大笑。“那是种极正确的看法,西德尼。在此我郑重其事地回答你的问题,没有任何人在耍手段。特纳集团公司将以信誉担保,所有的发现对于真正的拥有者来说都具有合法的权利,无论最终的发现者是哪个国家的。我们期待设立一次游历中的博览会,无论以何种方式,只要时机成熟便可。我对博物馆、历史、艺术都感兴趣,亲爱的。我拥有曾经想要或需要的所有金钱。”简直妙极了。“那么这两个人呢?”
我极不愉快地说,“你宠爱的考古学家,他们能干什么?”
“这是他们的职业,犹如发掘杜唐卡门的坟墓,将成为全世界的新闻。”
“新闻,”
我说,“没错,西德尼。正是新闻,那本是卡尔的工作,他是有主见的见证人,也是主要替我们封锁新闻的人。如今你成了我们不承担义务的见证人。一旦梦想成真,你就可以独家报导整件事情的经过。”顷刻间我同情起卡尔。假如他真的相信这些无稽之谈,那么我的取而代之肯定会让他中风,“这张地图,”
我说,“怎么会有一张地图呢?玛莎,你并不蠢。有这张图的人自己就会去探宝。假如你买到这样一件东西,一定是上当受骗了。”
“这份地图从未使用过,我花了几英磅买下它。作为一件人工制品,价钱是值得的,尽管我们无法弄懂含义。”“这便是那张地图,”
马森说着拿出了那张面具。
我的目光从马森扫到玛莎身上,然后又扫了回来。“他们如何鉴定此物?”
我询问道,显然是说科林和罗瑞。
科林说∶“它看起来完整。当然我们还无法正确推断它的年代。它并非作为一件古董被买来的,尽管这有点骇人听闻。它是被当作地图买来的,由此我们可能会得到一丝线索。”
我拿起面具,再次感觉到它那温暖、坚硬的木质,火光在它后面摇曳不定,透过鼻子、眼睛和嘴巴的洞孔照射出来。对于我曾见过的罗瑞的面孔,真是具有绝对的反差。它只是财富的象征,我寻思着。一笔特殊的财富,这东西似乎能改变表情。
“我在你房间看到过这样东西,就是发现闯入者的那天。”
我对马森说,“我一直替玛莎保管着。是卡尔找到它并告诉了我,我同玛莎并不太熟悉。过去只为她做过一次事,是我将卡尔介绍给玛莎的,正是那次会面酝酿了此次探险。”我的第一个念头这显然是个谎言。卡尔真正目的只为获取所有的一切。然后他便能写一篇足以傲人独家报导。假如他早发现了这个面具,并同玛莎玩着游戏,那就说明根本不存在任何传说,想凭藉一个膺品同人结交终就不会有好下场。
“那个私闯者,”
玛莎说,“真叫人担心。我们对这儿所有的秘密都守口如瓶,假如我们告诉了那些地方政府真正从事的工作,那就得不到许可证了,同时还会发现卷进了竞争之中。”
“一个决策委员会的竞争,”
我喃喃低语,“到底是怎么回事?”
玛莎说,马森插话进来。“这个私闯者只是有巧遇奇缘的运气,玛莎。这我可以确信。”
当然罗,马森清楚我在说谎,因为根本没有什么私闯者,我只不过再次运用了他自己虚假的描述。有趣的是,虽然他知道是我潜入房间里翻得乱七八槽,可是他面对我时仍然没想过是否值得他这样去做。看来要证明他知道我在说谎,可能只有逼他承认,我看见他从那个矮子手里买面具的事实了。
玛莎知道面具来自何处吗?我决定问问∶“这面具从哪儿买来的?”
我诡谲地问。
“是卡尔找寻到的。”
马森答道。
“你们得到它已很长时间了?”
我问玛莎。
“时间不长。”“假如你认为这是张地图,那么没有弄清含义前怎能出发呢?”
玛莎倾身向前。我嗅到她身上那股雪茄烟的刺激、辛辣味,她的双目闪烁着灿烂的光芒。“假如这件事很简单,谁还会做呢?”
她尖声说道。“我们一致认为必须先找到发现面具的正确地点,那是一座山,一座特殊的山,从这儿出发位于安第斯山脉的东侧,丛林地带的中部。除了居住在那里的印第安人,几乎没有人能看见它。我们就带着这个面具去那里,然后才可能了解它约含义。”看看它告诉我们些什么。可爱的上帝,多么厚颜无耻的理由,这些入全都疯了。
随它去吧,该是就寝的时候了。即便我能安然入睡,可是在道晚安前还有些事要做。
“马森,”
我低声叫道,其余的人正朝各自的吊床走去。
“什么,伙伴?”
“到丛林里散散步。快点。”我们从火光处漫步而去,盲目地选了条近路进入混杂着树木、幼苗蔓藤场物以及悬垂着水果的树林里,在这片树荫的遮盖下,此处只能得到极少的阳光照射,然而令人惊讶的是,阳光又能十分轻易地透射进来。
我们发现有条蛇缠绕在树干上,马上熄灭了手电筒。“干脆直说了,亲爱的,”
我说,“我猜你又在打我裤裆里的主意了。”
我才不拐弯抹角地说话。“在此次旅行中,你是否同其他人一样充当了一块点心?”
我问道。“当然佩伯除外,”
我纠正着刚才的说法,“谁在操纵这一切?主要是出于理性?还是为了钱?”
“我并不认为自己是块点心,不。”
“那就是你和卡尔在欺骗这位老女人。”
我的声音显得极粗暴。但又不得不压低声音,因为我们离其他人并不是很远,“她并不老,你可以去问问罗瑞。”
我轻轻地在他胸前捶了一拳。“在我来此地之前,竟无法同卡尔谈上一句该死的话。他的下颔被金属线固定着,浑身上下捆满了绷带,活像具木乃伊。
我完全是两眼漆黑介入此事的。所以这个面具究竟是哪儿来的?“接下来一阵长时间的缄默无言。”
我根本不信这是张藏宝图,“我说。”你如何解释罗瑞和科林这两个人?““是玛莎出钱雇佣了他俩,他们仔细考虑了一块难以进入的地域,也许那就是传说中黄金国的入口。假如那不是进口,他们会有麻烦吗?看来他们的情况不会太糟。你的疑心病太重了,”
他说,他的气息撩动着我的秀发,有些遥远的声音开始响起,哦、噢、哦、啊,由远至近又远去,一遍又一遍。
“我是个新闻记者。”
“卡尔也是。”
“不。他是位作家,一个冒险者,一个喜欢虚构政事的作家,而我只是名雇员。”“雇员之一,”
他说道,真是寸步不让。
我同他站得很近,几乎靠在他身体上,丛林实在可怕,使我有些胆战心惊,“是你买了这个面具?”
我问道。“还是卡尔?”
“是卡尔打听到它的下落。我认为它肯定有非常悠久的历史。真的,好似青蛙公主。我的确相信它是件真正的印加制品,大约造于印加帝国的前期。我认为它的有关传说是有可能性的,它包容着他们藏宝地点的线索,一个仅有他们自己才能弄懂的线索,一个有利于他们的人民和后裔的线索。我并不认为我们能解开这个谜,但这决不像你所指的那样这是个骗局。”
“好像有东西过来,”
我提高的嗓门近似于一种充满恐惧的尖叫声。
他用双臂环抱住我,显然也听到声响了。我扭过脸来想看看究竟是什么,马森的手臂防护般地横在我胸部。
我们站靠的那棵树形似拱状,庞大而特别的辅根支撑着主树干。这儿的土质适合生长浅根场物,因而树木常常长出这些特殊的气根。我们闪避到后面的一棵树旁,不声不响地躲进阴影里,我看见摇曳闪动的手电筒光,这才心神轻松下来,正想大声出口气,不料却被马森紧紧按住了。“嘘,轻一点,”
他在我耳边悄声说道。如此我只好继续默不作声。
不一会出现了两个人影。起初的灯光很难辨清他俩,其中一人拎着盏燃烧着煤油的提灯。在拧灭手电筒之后,他们便用这盏灯照明,接着其中一人向地上铺着什么东西。
他们把灯放下,盘坐在刚铺的防水布上。我试图稍作反抗地动一动,却被马森紧紧地缠住,强迫我保持安静,我只好静止不动。传来衣服摩擦发出的沙沙声,喃喃低语声。我看到那修长、苍白的下肢缓缓移近那盏火光炽热的油灯。要干涉已来不及了,马森妨碍了我所有的行动。
我看见双唇慢慢擦过小腹和大腿。双腿朝两侧分开,摆出欢迎的姿势,那男人的头就搁在腿中间,我看见一个向上挺举的腰肢,丰满凸起的臀部,以销魂蚀骨般的依恋不舍爱抚着,亲吻着,舔吮着。一只乳房好似熟透的果子在两个身体间揉压着,一声高过一声的喘息声在夜晚听起来是如此的清亮。
油灯投下了奇特的阴影。锯齿状的树叶经历暴风雨的袭击后全部撕扯开了,经灯光照投射的暗影,落在那两具缠绕、交织在一起,蠕动着的身体上面,形成了游动的云雾状。充满激情的喃喃低语潺潺流淌着,好似欧洲夜莺的鸣声。喘息伴着短暂、轻微的喉声,接着又传出好似犯罪般轻微、低柔的啜泣声,然后是性交过后愉悦、舒坦的满足声音。
马森将我一直紧紧搂在他紧绷的身体上。我能感觉到那紧挨着我勃起的性器。热乎乎的汗液在双乳间流动着。他的鼻息扑到了我肌肤上。我感到俩人的心都在扑通、扑通直跳。
在我们前面那两位全裸的人彼此面对面跪着,当那个男人弓身亲吻情人仰起的面孔时,身体竟呈一条曲线。他小心地吻着,嘴唇轻擦过她的双颊、下颔,跳过了她的嘴唇。
他俩呢喃低语了一会儿,接着便穿上了衣服。那男人捡起防水布,仔细地抖了抖,折叠好,便牵着那个女孩的手朝营地走回去。
我禁不住全身打起哆嗦,马森将我僵硬的身体拨过来,紧拥入怀中,一只手在我后脖的领口下。我的头发总是乱糟糟的,大部分时候都塞在帽子里面。
他的手指爱抚着敏感的颈项,双唇贴在了我的脸颊上。
“你是怎么想,西德尼?”
每一个字眼的吐出都使得他靠在我肌肤上的双唇发出了干燥的沙沙声。
“你是个有窥淫狂症的杂种。”我的声音也颤抖着。“你这个性变态,你,你是偷窥狂马森。”
他的身体因无声的干笑抖动着,根本没有要松开我的举动。另只手迅速浅触我的臀部。“难道这还不能令你说真话吗?西德尼,坦诚一些。你不就是有点淫荡吗?”
我极力想挣脱出来却无计可施。我俩的鼻子撞在了一起。“你是个摄影师。你真不该背着个尼康相机沿途拍摄,这太糟糕了,你参与勒索了吗?”
他开始对我采取新的手段,双手掐进我的上臂。现在他真的发怒了。“看,”
他嘘声道。
我放眼望去,重重黑暗,极恐怖地陷入了令人头晕目眩的漆黑之中。那迅速堆积的黑暗似乎要将我吞噬,吸进它的最深处。
我尽量抑制着自己的情绪,“现在再看。”
他拧亮手电筒。只见有成千个红宝石色小点正瞪视着。随即又消逝了。
马森关闭手电筒。“每样东西都在监视着,一切,”
他说话的气息喷进我的发中。“这就是游戏的名字。罗瑞把你也给干了冯?”
我又对抗地挣动了一下。一阵麻痹使我动弹不得,看来我是无法从这个该死的男人手中获释了。热带丛林吓坏了我,落入这种原始的地方,真要把我吓死了。
“那个男人正对我们的女赞助人耍阴谋,现在很清楚,他就像添份小菜似的干了她的女儿。那就是真实,雇员,该清醒了。”
“卡拉并非玛莎的亲生女儿,”
我反驳道。“她们根本不存在任何血缘关系。”
“假如你认为那是关键,那你比我想像的还要笨。”
我逐渐恢复了理智。抛却那种心智失去平衡的意志上的麻木。猛地甩开马森的控制,潜入黑暗中正视着他。当我开口说话时,声音平静,抑扬顿挫。“你错了,摄影师。罗瑞同玛莎在一起,是因为她要求这样的,否则他便不能同行。她也许是位极佳的性伴。假如他为了找乐子和卡拉在一起,那应由他本人负责,不相干的事。至于我本人,作为性伙伴的男人在遇到我之前不一定非得独身。我喜欢一个男人悬垂着硕大的阳物,凭藉健壮的体魄和智慧对自身的成套设备运用自如,其余的一概不管。你看我对你了解过吗?我利用男人仅仅出于牲欲。当我想交朋友时,我会去找人。朋友和性伴不一定要一致,正如男人这个字不见得总指”人“,你必须明白,不仅仅是”人“。”
我吐出最后一个字。
在这些言辞的猛烈攻击下,马森宽容得令人惊讶。“无足轻重的家伙。非常好,你还不是我想得那么无知。所以当罗瑞勾勾手指头,你就会将自己作为他的填充物填补进去。”
“你就无法办到,不是吗?你这该死的自夸自大的家伙。性交对我来说就像食欲,我比较喜欢美味的食物。罗瑞无论从外貌还是动作都那么可爱、熟练。其余便什么也不存在。什么事都没有过。”他温柔地大笑着。“赶快,蛙女,”
他说,“我们回营地吧。”
我转过身,想跨到他前面,主张独立的小姐,保持那该死的距离吧,却不料头向前先撞上了一棵突兀的树根。嘶嘶的嘘痛声禁不住扑口而出,我一动不动地躺在地上,急促地呼吸着,竟会在如此骄傲的情形下受伤,太难堪了,我口中含混不清地令人毛骨悚然地咒骂着。
马森,当然乐得高兴,不住发出低声而贬抑的轻笑。“你喜欢自己性爱的演说真是值得热烈贺彩,是吗?”
他恶意讥讽道,能伸出一只手。
随后我跪起身,吐着口中的碎草屑。将那只手推到一边。他试图揪住我的脖颈把我抓起来,或者说得更确切点,是我的斜纹布衣领,我企图用一手柔道甩开他,没料却戏剧性地挫败了。马森在我头部猛击一拳,再次把我揍得七晕八素,我的手肘亦当仁不让地捣在他的眼上。
“啊唷!”
“唷唏,”
他狂怒地嚎叫着,尖叫声惊动了栖息的林鸟,扑着双翅聒噪地咯咯而叫飞出了树梢。
“你这个蠢货!”
“还说我!你的手肘是怎么回事,伙计?明天我的一只眼睛便会产生幻觉,精神恍惚。”
他的膝盖卡在我双腿中间,嘴巴距离我如此贴近。在被他强行紧搂着,被迫观看了罗瑞和卡拉的作爱之后,我已经浑身灼热、焦燥不安了。我试图用力将他拉开,他哈哈大笑,令我无法动弹。
“你这头猪!”
他略加思索。“不。我不完全认为自己有着动物般的外表,当种马如何?”
我鄙夷道。“你的想像力确实无与伦比,令我铭记在心。”
显然对于此话他没有想出恰当的回敬,所以依然用虎钳般的双手紧按住我的头,野蛮地狂吻着。这是一种感官上的强奸,我甚至没想到要咬他的舌头,或用膝顶撞他的腹股沟,若在平时,我早就迅速的回击。
究竟怎么了?为什么我没有回去?找不出丝毫端倪。他的吻好似感泄了火星人的活力,令我全然目瞪口呆。更糟的是,我感觉自己的胯股紧挨着他极力向上牵引着,同时揪扯着他的裤子,还有自己的。他缓缓蠕动着,我俩在黑暗中胡乱摸索,终于他将那根长而粗大的阳物一直插进我的阴道深处,双手始终没从我的脑袋两侧移开,热烈的吻不断持续着,那根肉棒顶得那样深,不停搅动着,掠夺着我想在精神上占上风的企图,我恨他,厌恶他对我的这种征服,却又没勇气阻止。
在此之前未曾有男人如此亲吻我。
我俩大声呻吟着,急促地喘息,不一会儿高潮汹涌而来。我的双手按在他脑后,耙着他乌黑的头发,和他的反应一样,热烈地将他拥向自己。过了一会儿,我们一动未动地躺着,随之有些困窘尴尬,我们分离了彼此间身体的纠缠,穿起衣服,接踵而来的是一阵促局不安的沉寂,我们彼此都没看对方一眼。
在返回露营地途中,我们都不提刚才所发生的一切,除了马森提了个问题,其余什么话都没说,“能否告诉我你的性爱口味,蛙女,是用旺火处理?还是搅和油炸?”
我从他那报复的尖刻嘲弄中清醒过来,恢复了理性,给了个恰如其分的回答。“嘻嘻。噢不,不会有非常的形容,那样就太笨拙了,就这样说吧;你就像饭前酒,罗瑞是道主菜。”
第二天,杰克发现无线电话无法正常启用了。他费了九牛二虎之力在潮湿又热的环境中弄干了它,他地发现设备内的有些零件损坏了,坏到没法修理的地步。他变得固执己见,坚决强调这种毁损不可能无故发生。
“算了,”
玛莎通情达理地说,“我并没有责怪你,杰克。我们当中任何一人都可能不小心碰到它。”
“它是放在米袋里的,”
他执拗地重申道。
“你是不是要把责任归咎到佩伯身上?这可不好。”
“佩伯并没有动我们船上的备用物,夫人。那些米袋被人移动过了,我认为这是蓄意的。”
玛莎环顾着聚在一起吃早餐的所有人,我们都正仔细听着。
“谁还有什么要说的?”
她平静地问道。令人消沈的缄默持续着,她又转过头来问杰克∶“为什么今天想起来检查它?”
“我每隔三天检查一次,以确保它干燥,无恙。”
这男人有点愠怒。
“前次检查它还是好的吗?”
“完好无损。”玛莎终于作出了决断。“没关系,或许我们并不需要它。虽然我不太清楚究竟是怎么回事,但实难相信会有什么阴谋,一定是谁在无意中不小心碰坏了。太可惜了,仅此而已。”
卡拉搭腔了。“杰克的确很谨慎,玛莎。他应该知道自己亦是最后一名嫌疑犯。”
听到这实在的陈述,杰克又鼓起了兴致。我想晓得他是否知道昨晚罗瑞在树林里,我推测玛莎肯定不知道。
当天我们的前进因急流受阻了。
玛莎有些不知所措。“这儿不该有急湍的,”
她说着,双手插在腰间瞪视着我们眼前汹涌澎湃的浪花。我们将船拖至铺满了小圆石的岸边搁浅,惊扰了棕色的云雾和红色的蝴蝶。偶而在日光中,我们也能看到宏伟壮观的,发射出五颜六色如宝石光芒的七色彩虹。
没了无线电通讯设备,我神情麻木地寻思着。泛滥的河道,我们失去了一切。气温高得令人难以忍受。我的衣服粘贴在皮肤上。小小的汗蜂老想从我的双眼和口中吸水。
我往丛林里走了几步。河流从视线中消逝而去,隔着这短短的间距,急流的声响听起来更加沉闷。
河水冲打着岸堤,传来讨厌的汨汨声。当青蛙和昆虫同声鸣唱,决定和鸟儿争个高低时,我就像走进了每天收音机里的黎明合唱队。随着阳光的增强,这种音调的花样渐渐减少了,凝聚成一种一成不变的刺耳尖叫声。尽管这些声音仍飘浮在河面上,在这里尖叫声和鸟虫的唧唧声响已停歇了。至今为止,我们中间还无一人看到过猴子或听见一声猿鸣,又是水流冲到岸边的声响,我畏怯地想着,倒宁愿安静些。这里没有像你们通常身处的有规律社会的夏天,夏季下午那种令人困顿的安静,这是种令人窒息,暗藏隐形监视的不自然的寂静,正在无声地监视我,伺机以动。
我很小心地回到其他人中间,走到河边以及正在叮咬人的蚊虫堆里,玛格丽特缄默无言地坐在一块岩石上,那样宁静,泰然自若。“发生了什么事?”
我问道。
“那些男人可能要砍些圆木头,好让船沿着岸边滚。”我放眼远眺河堤,一部分河岸露出了形态各异的岩石。大部分的礁石上长满了绿油油,开放着鲜红色花朵的嗜光草木,纷飞着五彩斑烂的各色蝴蝶。我的内脏一阵突如其来的紧抽,这地方给我造成了极其情绪化的印象。天气太闷热、环境太潮湿了,到处是蚂蚁、蛇、、食人鱼和爬虫,同样这也是一种令人叹为观止、原始的美丽。
它具有一种未经骓琢的光彩,一种令浅根场物生长茂盛的肥沃。
马森走过来加入我们这一组,并挨着那位秘书蹲踞着。
“我们要把船弄弯翘,”
他说,“让船弯翘?”
“首先要卸下船上的货物,玛格丽特,以便减轻船的重量,一旦翻船又可避免损失。我们将把绳子绕缠到两岸的树桩上,另一头系在船体,由佩伯启动船的发动机,我们其余的人用力拽住两岸系在树上的绳子。你看,这便是人为的曲柄。”
“它能前进吗?”
她对他的信赖是那般矫揉造作,我乖戾地暗思着。或许她一直喜欢桑汀。
克劳斯(女电影名星——注)他微笑着向下注视着她。“也许吧。”
玛莎回来后证实了马森刚才所说的一切,我们开始着手卸下船上的货物。
这辛苦的工作耗费了这天余下的所有时光。我们把每件东西从船上搬下来,并堆到河堤上的防雨布下面。上游地带一场突如其来的暴雨会在不足一小时之内,使河水水位升高几英尺。一只船停泊着,另一条舶的船首绑着绳子。当河面风平浪静时,罗瑞和科林涉过浅滩,来到河岸的另一侧,用力砍去河道上伸突出来的蔓藤场物和树枝,他俩刚一过去,只见灰压压、如乌云般的小蝙蝠从它们的栖息处倾巢而出。
男人们粗略发现能与中途的树丛相匹敌的是奔腾不息的急流。这急流总长仅约一百码左右。各有两根绳索通向两侧岸边。第一根绳缠在这些半途的树干上。后面的两根绳子绕在较远的树桩上,以备船停得远一些。
“该你们游过去了,姑娘们,”
玛莎唤道。我注视着玛格丽特,然后拍了拍自己的口袋,其实这儿在没有被掏空前就一文不值了。我俩耸耸肩,胆怯地相互咧嘴一笑,便跃了入水中。
在平静的水面下暗藏着强劲的水流,拖曳着我们的双脚,罗瑞和科林在岸边观看、守候。我尽量不去想比拉鱼和鳄鱼,胸口闷得透不过气来。我不喜欢这一切,水色那么深,什么东西都可能潜伏在下面,而所有的蛇都会游泳。
玛格丽特挣扎着向前游去,一言未发,但透过逆流而上的河水喧嚣声能听到她急喘的呼吸。几只外形硕大,长有坚锐铁甲的虫子在我面前掠过,我的注意力分散了,双脚开始不由自主地下沉,我呼叫着没进水里,在泛着暗绿色泡沫的水中,我晕头转向。尽量紧闭嘴巴,胸部因缺氧不停起伏着。突然我的下肢缠结到一些粗粗的树枝,还在缓缓游动着。
蟒蛇。
一旦你大声喊叫,它们便会越缠越紧,我歇斯底里的胡想着,哽咽声禁不住从两片紧锁的嘴唇里冒出来。
没有一人知道我是否哭喊了,这是我的死期,我有权失望,表现出恐惧。
我的头浮出水面,看见了充满水蒸汽的日光中的彩虹。罗瑞的头如一只光滑的海豹,从我身旁冒出来。他直挺挺地抱住我,我那挣扎的双脚终于有了着落。随后我们顺流而下了二十码左右。
他紧拥着我,湿漉漉的面孔挨着我的脸。我急喘着并粗沈地呼吸着。“我想,我想你是……”
“我知道。一切都过去了。”
“有蟒蛇,我吓死了。”
“亲爱的,现在没事了。我都知道了。我们都很担心,可怜的女孩。”
“罗瑞,”
我说着便把头靠在了他的肩上。过了一会儿,便忘却了自己刚才那段令人不快的经历,他拥着我游到河中央,然后又牵着我的手游到了河对岸。
玛格丽特没有发生任何意外,已安全到达了岸边。我们浑身热气腾腾地紧挨绳索站着,等着拖船。
佩伯解开缆绳,计划将船弄到河中央的左侧,在那儿他认为越过溅起浪花的礁石,便能看清路口。我们提起松掉了的绳索,每根绳子由四人牵引,两男两女。我们用力拽住船,以达到力所能及的最大紧绷度。佩伯高喊着松开了节流阀,船身猛地向前一冲,突出的船首立刻没入了水中。
我觉得自己的双臂就快脱臼而出了。最糟一次是人们在缠绕着绳索,而我们向前拉着第二根逆流而上的船绳时,船身在翻滚着波浪的河水中急剧摇动着。一旦松驰的部分全被绷紧,第一根绳上的结就必须马上解开,这样船才可以前行。这根船绳还必须留着备用,但不能落到水中,以免可能搅进螺旋桨里,就这样终于成功地将船驾驶到平静的河面上,还必须照例再干一回。
我们休息了一会,吃了点食物,商讨着第二只船少用一条绳索拉,而靠第一条舶的部分动力来拖第二条船是否值得。这意味着须有两人在驾驶舱内,每个人都赞成由佩伯驾驶第二条船通过那些礁石,因为先前他表现得相当出色。
经历了如此紧急情况,船舱仍滴水未进,和当初一样完好无损,意见被采纳了。由玛莎操纵着这条逆流而上的船舵,所以第二条船部分受到第一条的牵引,一部分被绳索拉着,一部分受到急流的拖曳。
双臂已疲劳得快断了,我们吃力地搬着所有的贮备品及私人物品,慢慢地跋涉过河。
还没待我靠近看清发生了什么事。突然从罗瑞和马森那里传来一阵令人惊愕的争吵声。这俩个早存有敌意的男人因为一把贵重的来福枪掉进了水中,终于吵了起来。
马森谴责着这个英国人,这个英国人反过来又将责任归咎于马森身上,俩人几乎快打起来了。
玛莎出面调停着,尽管她比这两人要矮一个头,但要员的权力驱使她这么做。我听不清她在说什么,但语气虽平和又带着辛辣的愤怒。
玛格丽特脸色乍白,卡拉紧挨在罗瑞身后,马森看上去非常不高兴,杰克站在老板身旁,一付和蔼可亲的模样。很显然,假如哪个男人没有服从她的命令,他便会立刻出来干涉。
当事情发生时,我正同科林在一起。我们一整天都耗费在了两条船上,他并不像他的同事那么健谈,然而似乎是个容易相处的男人。
他看上去有点抖颤。“没有这玩意我们照样能走下去,”
我说,“拥有来福枪,我们才能走下去。假如有东西拦截我们,就非要用到枪。”
“碰上印第安人怎么办?”
他将脑袋扭过来,注视着我。“我们不能向印第安人射击,”
他表情惊骇地说道。
“如果碰上吹箭和弓箭要怎么办?”
“你的思想太陈旧了。”
他简略地说道,回过头去注视着罗瑞和马森。只见两人已拿起的私人物品,恢复了刚才穿梭于货堆和船舱问的装卸工作。
第二天,情况只是稍微好转一些。我们的船驶进一条河面开阔,水流缓慢的浅水区,到处是淹没了的折断草木。佩伯建议我们不一定要开动引擎,杰克也赞成此议,男人们用从森林中砍下的嫩竹篙撑着船。
天气变得炙热,乌压压的一大片小黑蚊虫停留在我们身上,疯狂地叮咬着。我在自己的帽子上罩了防蚊纱,面孔看起来就像一个爱德华七世时代的引擎外壳,里面酷热,但却防止蚊虫,当我们重回深水区时,河道变得狭窄起来,窄小的令我坚信又迷失了方向。头顶上方呈拱盖的丰茂场物碰触到我们。连根劈裂的树桩横倒在水流中。那些被蔓藤场物缠绕着的灌木丛中暗藏着胡蜂巢,呈圆锥形的黄粘土状吊悬着。
杰克和马森率先在前面开道,清扫出一条道路来。尽管佩伯不断提醒有水獭的踪迹,但我们连只鸟的踪影都没见着,更不用说其他巨兽,我确信这儿有恐龙存在。那是超自然的,不属于我们的时代,不存在于我所了解的地球任何一处。轻轻回荡的声响好似我们正置身于一个绿色,富含雨意的苍穹里,五彩斑的蝴蝶在串串腐烂的水果丛中嗡嗡作响。
我看见河水被从无穷尽的树根中分泌出的安宁酸和毒素泄成了黑色。零落的树叶漂浮在水面上,迟缓地盘旋着。两岸的树弯曲着朝我们哈下了腰,枝端紧密地交织,缠绕着。半淹入水中的树桩横卧在我们前方,挡住了我们的去向。身后的河水潺潺而流,缓和了我们崎岖的道路。
男人赤裸着胸膛站立在水中,将倒落的树桩拖向一边,手操大刀劈砍着那些滋生蔓延的热带场物,以便制服这条寂静,狭窄,深藏于热带丛林中的水路。
“出了什么事?”
玛格丽特问道,神色异样地瞧着我。
贪婪的吸血虫已被远远地抛在了身后。因此我没有戴面罩,这样面孔便能被人看见了。
我觉得有些昏厥,迷迷糊糊的。“我不知道,”
我低声答道。“我睡着了吗?”
“你看起来像是生病了,有没有发烧?你带着治疟疾的药吗?”
“蛇鸟,”
佩伯喊道并指点着。
这只鸟突然带着惊恐的叫声从水面飞起,它那细长的脖颈,伸展的脑袋,不住扑动的尾巴。浑身呈油光光的暗绿色,被白色泥点溅得肮脏不堪。
“是的,”
我连声说,“没错。”我喝了一点消过毒的净水,感觉很糟,眼前老是闪现双重影像的视觉,“快躺下来,”
玛格丽特疾声说道。“这儿会凉阴些。”
我想脱掉自己那身粘乎乎、沉重的、被汗透湿的衣服,睡进清凉如绸缎般的水中。我觉得自己像在啜泣。
我自认为睡着了。醒来后发觉大伙正置身于一片上有晴朗天空的开阔水域中。一只硕大的飞禽在空中盘旋着,我推测可能是只食肉鸟,我的视觉跟踪太迟缓了,以致于无法确定它倒底是只鸢鹰还是兀鹰。我认为这是只兀鹰。
我迫切感到这绝非栖息地。
我们又开始扎营幕宿,尽管天色尚早。罗瑞过来看看我,表情看上去很难过,“有什么困难吗?”
他低声问道。并解下围在脖子上的丝巾,浸泡到水中。然后小心地替我擦拭着面孔。
“我想天太热了。这种情况下游泳会安全吗?”
“应该安全。佩伯和科林已经捕了快一小时的鱼,没有比拉鱼,假如我跟在你后面,你能游过去吗?”
我们驶进了礁湖。男人们匆忙地爬回船舱,这儿常出现比拉鱼,我们一边捕鱼,一边休息了一段时间,“我游不过去,”
我身体虚弱地答道。“我想这儿肯定有比拉鱼。”“所以我们先游过去。不过这是个好主意。”
我们全都游过去了。玛格丽特替我洗净了脏衣服,佩伯替我们做好了腌牛肉和米饭。我有点饿,现在感觉好多了。
玛莎又和罗瑞一同乘着橡皮艇,去仔细考察那片礁湖区,这是她的说法。
我昏昏欲睡,一直打算回船上搭好自己的吊床和蚊帐。可又一再拖延,一股倦怠支撑着我同其他人一起待在这儿。事实上,我害怕孤独。
佩伯吹起了口哨,那曲调并未令人不快。玛格丽特和卡拉开始和着旋律唱歌。
我捕获到马森停留在我身上的眼神,那么不动声色,好像我是食物。我想起了罗瑞给我的善意,以及他在急流中拯救我性命的情景。
我可以大胆地说出自己正为这家伙倾倒。那是我最重要的个人禁令,永不陷入复杂的情感纠纷;永远别让自己成为易受骗的人。无懈可击的抑制,那些卑鄙的家伙总是期待着薄弱时刻的到来,那正是他们袭击猎物的时候。
马森抽出一只口琴,调准了主旋律,开始与佩伯和女生们合奏。
一种孤独感油然升起,我觉得离家太远了,脑袋里有种罕见的感觉,我不相信我的同伴在面对财宝的欲望时,能做出明智的决断。
那正是能使我恢复信心的原因。我也因此而骇怕、心神不定。我那脆弱的潜意识是想有一个保护者。罗瑞恰好具有往昔熟悉的风采,那么尽善尽美,才华横溢,性感的原动力,做起爱来如我熟悉的梦中情人,我已观赏了他同那个少女卡拉的性交场景。
他同玛莎一起返回了,并顺带和我讲了几句话,询问我的状况如何。
“呆头鹅,”
我说,“告诉我,这附近有没有美容院?我得做一、二次美容。”
他低下头冲我咧嘴一笑。“我觉得你够漂亮了,”
他吹捧着。
我感到快慰,他自身的采丝毫未受虫叮咬以及其他任何东西的伤害,同时还因两颊的短发略有增色。我很开心他在与她做爱前没有修面。请注意,我还未曾忘记那曾有的一幕,并打心眼里喜欢,他抽了一刻工夫的烟,我察觉到卡拉正注视着他。“我们还没有找到去礁湖的主要出口,”
他说∶“应该说是入口,因为我是针对上流而言。有好几处都可能是入口,但很难找出正确的一个。因为它们太相似了。”
接着我们无法找到到礁湖的正确出口,不过时间不长,水流平缓,蜿蜓曲折。
我的口很干,“水流情况?”
我悄声说道。
“不太强。你可以放心了吧?我用不着担心你了。”
“我很好。我想现在应该睡觉了。”
“需要我帮忙挂好吊床吗?”
“那太好了。”
当我们经过马森身旁上船时,他正面露讽刺地狞笑着。我实在太疲倦了以至于懒得因他烦恼,我感觉如精疲力竭,不愿再被任何事打搅。
我做着梦,在幻境般的梦中竟看到一位从十岁起从未谋面的姨婆。她正在烘烤一种上面有樱桃,外表很好看的糕饼。当把它们从烘箱中取出来时,真像翘着乳头的丰满乳房。
醒来后,我在吊床上焦燥不安的辗转反侧,然后又睡着了。现在我又梦见卡尔同我在一起的那次极短暂的恣情放纵,再仔细想想,还是不明白为什么。
不知为何,在梦中卡尔和我,玛莎和科林正用大刀劈砍着前进路上的乱木杂草,以便通过这片潮湿的热带丛林。我感觉到了希望的曙光,相信最后维卡巴姆芭的秘密会在我们面前曝露无遗,卡尔浑身大汗淋漓,那件斜纹布的远征夹克在腋窝到后背心处是由不完整的布片拼凑起来。有关他的体臭总是这样被认为∶也就是说他是那种一天刷三遍牙,然而一星期只在洗澡时才冼一次鸡巴的男人。他控制了整个丛林的气味。
我们首先闯入了一片开垦地,科林说这是我那过于活动的头脑,在潜意识里试图去理解,却失败了。他站在那里,被许多绿色蔓藤场物绑到了一棵桃花木粗大的树干上。他全身赤裸着,由于在玛格丽特面前公开了生殖器,所以看上去有几分痛苦,而玛格丽特一边围着跳舞,一边哼唱着系上一条黄丝带。唷噢,我实在讨厌那首歌。乃至在梦里,当我跋涉在臭不可闻的卡尔身后——此刻,已没有更好的理由,再让他的脑袋和躯干上绑缚住各式的绷带——听到出自于玛莎秘书之口的令人作呕的歌声时,也禁不住大声做着鬼脸。
“注意每个细节,”
玛莎说道,但玛格丽特只是一味大声唱着,迫使我用双手捂住了耳朵,她的双手抚过科林那令人印象不深的胸膛。他下体始终保持着同种状态,犹如棍棒般的双臂与双腿令我为他感到些许惋惜。因为外形竟如此细小,在梦境中他勃起了,在我那双富有鉴赏力的双眼面前迅速肿涨着,直到变得极富比例为止。
遗憾的是外形的变化并未改变他对玛格丽特的看法。
“别这样,快住手。”
他祈求着,当玛格丽特突然停止唱歌,在他面前跳起草裙舞,同时伸出一只手玩弄着他的阳物,试图令它肿涨起来时,他的脸扭曲得令人作呕,假如再别有的花样,它可能就要枯萎了。“放开我!求求你!
快滚开,你是一个臭女人!“玛格丽特由于受到侮辱和挫折啜泣起来,猛然倒地用双手捶打着地面。
“这太残忍了,科林,”
玛莎谴责道,用令人害怕的表情盯住他。“难道你不能采用一种较为温雅的方式说出实情吗?真的,对你这种态度我感到十分惊讶。”
“对不起,”
科林嗫嚅着说,蔓藤从他身上掉下来,在这位专横跋扈的金发女郎面前,科林用双手和膝盖支撑着身体,罗瑞就在他背后。他是从哪里冒出来的?当他解开皮带上的褡钮,迅速拉开裤链,脱掉裤子时,我的心开始啪哒,啪哒疾跳着。他的阴茎真大,在我梦中出现了几个特别的尺寸,如黄瓜般的粗实。他抓住科林的臀部,将阴茎的龟头部位擦过那紧绷的肌肉组织,一付即将享受插入科林精美洞穴的模样。罗瑞往洞穴中推送着,阴部的小卷毛爱抚着科林的臀部。他紧握住那男人细长的腰肢,开始了第一下缓慢、深入的推进,“我很开心大家如此友好地相处,”
玛莎宽慰地说道,毫无表情地注视着一切,“我们真是一个快乐、友爱的群体。”我根本不高兴,一点都不快乐。看到罗瑞从科林的背后完全淹没进去,令我感到相当淫荡和疯狂的嫉妒。
我匆匆地掩遮住他们,试图摆脱罗瑞的影子。他狂笑着,那硕大的阴茎不停地从科林的肛门中抽出来,接着又强有力地插进去,传来阵阵叭唧、叭唧声。他们太有决心了以至于难以阻挠。科林奉献着他的肛门犹如一个女人呈献自己的阴部那样,不停提升着,罗瑞一直让阳物插得很深,当抽出来时我估计着从露出部分到大腿根部约有那令人惊惧的十二英寸长阴茎中的八英寸,接着又再次隐埋进去。它们看起来似乎超寻常地粘附在大腿上。
我把手放到自己斜纹布外裤的前面,用一根手指和指肚爱抚着自己,无望而叹,“我需要一个男人,”
我喊叫着,由于不愉快以至于无法用恳求的口吻。
卡尔跑过来,一边跑一边将裤子上的拉链拉开,我用力摇着头,不,不要他这样干。马森从热带场物林,玛莎的身后露出来,恶作剧地狞笑着。他看起来很强健——尽管太丑了——但确实非常强壮有力。我感到自己正在虚脱,身体紧绷着,但我决不能让自己屈服。尤其不愿向他投降。他对于我的顾虑稍逊于我对他的。他开始拉自己裤子上鼓胀部位的拉链。“不,”
我下定决心地大声喊道,顿时,他消逝得无影无踪,连同剩余的卡尔,就像隐形人一样。
“过来,亲爱的,”
玛莎平静且实在地说道,并递给我一些从鳄鱼皮包中取出的东西。那只皮包像是活的,有着一张正在开合,长满牙齿的嘴巴,里面备置了所有在探险途中一个女人可能需要的小玩意。她借给我她自己备用的自慰物,一段旧式的,由象牙雏刻而成,光滑、浅灰白色,通过触摸能引起快感的东西。
我缓缓地将它移至阴户,然后推送进阴道中,因这爽朗的填塞发出了声声叹息,我一边用象牙在体内抽动,一边观注着那两个弓着腰背的男人,同时用空闲的另只手撩拨,愉悦着自己的阴蒂。我用双手和膝支撑着身体,前后来回扭动着,沉溺于无限的欢快之中。高潮迅速降临了,我急剧地摆动着身体,剧烈而沉重地喘着粗气,呻吟着,兴奋的顶点所带来的快感倾刻间波及了整个身体,我惊醒了。
醒来后发现置身于船上自觉很奇怪,过了一、二秒钟才回忆起自己正在干什么,依然气喘呼呼的样子,心脏跳得飞快。我儿鬼祟祟地四处张望着,暗自诉求自己那色情的梦没有惊醒别人,刚聊以宽慰地喘了口气,又突然停住了。
除了马森其余的人全睡熟了。他正站在岸上吸烟,当他猛吸一口时,那燃着的烟头发出了炽红的火光。他心照不宣地讪笑。“做了个好梦,嗯?”
我怒目而视,并未咆哮着反唇相驳,因为担心吵醒他人,我只好伸出舌头以示对抗。
“将那玩意吞回去。”
我狂怒地翻着眼球,挣扎着直到感觉找到了一个新的较为舒服的姿势,然后用力闭上双眼。我期望在假寐了一段时间后,他会离开了。
“我想知道,那句”不“是针对什么事或什么人的?”
他低声轻笑着,我略作思索,马上回忆起了梦中仅有的几句对白,我意识到自己当时肯定是大声叫了出来,现在只希望着少让马森捉住更多攻击自己的可乘之机,第二天我恢复了正常,夜间极度的疲倦已消失了。
天下起了大雨,一阵喧声如雷的倾盆大雨劈头盖睑地下了近一小时,船身剧烈地摇晃着,可我却看见佩伯拿着一盏油灯,上了船正解开缆绳,早餐过后,我们探讨着如何上行从礁湖出去。共有五个可能性的出口,每个出口似乎都有着完全相同的流向。
“就是那一个出口,”
我平静地对佩伯说,我所指的那个出口比其他几个稍微小些。
“你这么认为?”
他微笑着说道。
“为何你要选那一个?”
玛格丽特疑惑不解地问道,一边用帽子扇风取凉。
我耸了下肩膀。
前面船上的那些人正在请教佩伯,究竟该选哪个出口,我在一旁缄默无语,这种讨论耽误了大家半天的时间,剩下的半天又重新转回了礁湖。男人们既愤怒又骇怕,因为当一只鳄鱼从岸上跳下来游向他们时,他们正拿着大刀在水中清理水面。
卡拉尖声叫喊着,扶着前面那只船的栏杆站了起来。杰克将船舵交给玛莎,拿着一端有铁钩的撑篙上前去。马森沿船侧一跃而上,将手中的大刀掷进水中。科林帮忙拽着他伸到船舷外,用链绑着的双腿。我并未亲眼所见这一切,只是后来在第二条船上无意中听卡拉说起的。
由于无法以足够快的速度追上船,罗瑞开始攻击那条鳄鱼,并用大刀劈砍着。这头猛兽竟然令人惊骇地停住了。罗瑞重新朝船游来,紧接着船身轻触到他的双肩,杰克抛下有铁钩的撑篙,拨拉、清除着罗瑞身边水中的杂物,将他拽过了舷栏。
事后不久我们便驶入一片洁净的水域探究着。佩伯发出了阵阵欣慰的高喊声,“又碰到礁湖了,”
他说道。
这的确是礁湖,看来我们已转了个圆圈。
我们休息了一会功夫,吃了点食物,然后重新开始商讨究竟哪一条是离开礁湖的通道。
“就是那条出路,”
我再次说道。
佩伯注视着我。“为何这么肯定,西德尼?”
我耸耸肩。同时顺着脊骨起了许多鸡皮疙瘩。我无法说出理由。
我们又尝试着另一个出口。并于黄昏前到达了一片沼泽。
佩伯将船驶进泥泞的沼泽边缘,想找寻一块坚硬的土地靠岸。却什么也没找到。
水渗进树干间,热带草木从中滋生出来,周围所有可见的边缘都是令人看上去不太舒服的土地,松软,不安全。
他和玛莎磋商着。“我很难过,这条路又错了,”
他说,“这沼泽极开阔。我想这不是主流。”
我们不得不在船上宿营,佩伯用珍贵的煤油代替通常所用的篝火烹煮食物。船上挤满了所有的人,因而变得拥挤,玛莎要科林到我们船上睡觉,显然是在发脾气。这是很罕见的。我将此归咎于她失去了通常每晚同罗瑞一起的桨节目。
这是个糟糕的夜晚,整个晚上都听见马儿那种令人精神麻木的啁、啁、啁、噢、呀的鸣叫声。
清晨,我们看见了蛛猴,它们正从树荫处注视着我们,然后用细长的臂和腿攀缘着啾啾叫喊。
佩伯咧嘴笑着。“一定很好吃,”
他边说边用手揉着自己的肚子。
我们又回到了礁湖。
马森清了清喉咙∶“我认为我们应该选择西德尼提议的那条路。”
玛莎从另条船向我投来注视的目光。我们都同样轻轻地摇动着。“为什么?”
她询问道。
“我梦到的,”
我惴惴不安地答道。
随之而来的是片刻令人吃惊的目瞪口呆。接着马森发出了一阵哈哈大笑着,并掌掴着自己的大腿。“她太兴奋了,”
他说,“这位元女记者简直疯了。”
玛莎仍在关注着我。我翻着白眼球,佩伯说∶“为什么不试试?”
看来他有点赞同。
“我们也可能做梦,”
卡拉不耐烦地说道。“这并不比我们一直在做的其它事情更可笑。”
“那是个最小的出口,”
科林苦恼地补充着。
罗瑞一言未发,只是专心地注视着我。
在航路中行驶了近一小时,水道渐渐增宽。水流缓慢而平稳。我们开始加快马力。没有一个人,根本没有一个人同我说话。
但是佩怕在对我霎眼示意。
我们找到了一块很美的露营地。当天晚上,空气似乎格外的清新,森林是如此的稀疏和亲切。我们大家都感到已排除了一些可怕的障碍,临睡前,马森走到我面前,拉起我的手臂。“散散步,”
他爽声说道。
“不,笨瓜。”
“好了,别像个小心眼的人。”
“去玩鳄鱼。”马森大吃一鹫。“那可不是闹着玩的,”
他一本正经地说,罗瑞缓步过来。“那就赶快吧,西德尼,”
他说,“这可不是个坏主意,伸出双腿走吧,嗯?”
“不错,”
我答道,立刻爬起来向马森露齿一笑。“你可以拍些照片了,摄影师。凭这便可赚次钱。”说完便同罗瑞漫步而去了。
我俩默默无语却自由自在地走着,罗瑞用大刀砍着我们经过的小道两侧做着标记,以便于找到回来的路,一个强壮男子会欺骗一个白人,为防止蚊虫,把他裹进一条裤腰带里面,一切将会变得酷热。
伴着诸如此类的想法,我产生了一个温柔而悦人的期望,我并没有将这一切真正看作是性的开场白,但能同在他一起真是令人愉快。假如马森是件粗布短衫,那罗瑞便是雪白的天鹅绒,在星散的巨大场物之间,蔓生着杂乱向外展开的枝和悬垂的蔓藤场物,扇形的棕榄叶,罗瑞突然告诉我这种叫chambira棕榄的奇异场物,认为它有很大的价值,因为它的叶子和拉菲亚树的树叶一样能够撕开,然后在膝盖上捻动直到变得像根绳子。印第安人用它编成吊床和装东西的筐。
我耐心地倾听着这些毫无意义的话,难道这个男人在有意避开我?
终于他止住了滔滔不绝的述说,双眼凝视着泛着光泽的树叶,“告诉我,西德尼,”
他不经意地问道,“你常梦见有趣的事吗?”
“从不。”
“现在才做这种梦?”
“没错。”“何时开始的?”
“偶而在玛瑙斯开始的。”
他凝视着我。“你梦见了昨天和今天发生的事?”
“只是其中的一些情节。我看见了礁湖以及我们驶进去之前的片刻情景。
我梦到佩伯高喊着蛇鸟,但我并不清楚在梦中究竟是谁提到它的。“”那是种叫鸬的鸟,是吗?““没错,”
我立刻说道。“河面宽阔适度,尽管随后我们又进了一条稍狭窄的河道。当然,那是因为我们驶入了礁湖附近。”
“你认识从礁湖出来的道路。”
“当然知道,”
我毫不犹豫地说,也许我必须脱去自己胸前的衣物。我觉得自己是一个怀疑论和愤世嫉俗二者合一的创始者,有点神经质了。
他叹了口气,面无表情地用力砍了一会儿身边的草木。“你相信千里眼吗?”
“不信,”
我回答。“正如不信有诚实的警察,牙仙子和敞开车门,拿着糖果的好男人一样。”
“这就是今天令你难过的原因?”
“那正是它又开始影响我的时候,当时我感到有点不舒服。”
罗瑞忧郁地注视着我。我看到他那富于美感的嘴唇轮廓,轻微拖曳的眼睑。
一位易动感情的男人,一位充满欲念的男人,我确实打心底里渴求这个男人,不同他上床真叫做浪费,“告诉我真相,西德尼,”
他平和地说,我忍不住说∶“我戴了那个面具。”
边说边垂下目光紧盯着自己的双脚,静默在僵持着。当我重新抬起头,只见他的脸上毫无表情。他伸出手抓住我的手臂,“你是个不同寻常的女人,”
他说道。
我没什么可说的。为什么还不脱去我的衣服?
“你同那美国人一起干的?”
我大吃一惊,“没有一个人会像你这样,”
我干净利落地答道。
“我不信任他,西德尼。你呢?”
“我们之间不存在任何信任问题,”
我果断地答道。问题是他在意那种形式而非我。
“你告诉他有关这一切了吗?我是指有关面具的事。”
“不,不,没有。自它发生后我没有告诉任何人,因为我自己压根不信此事。”
“为何现在不保密了?”
我凝视着他,停止了有关性的念头,“为什么我还要保守秘密呢?”
我警惕地问询着。
“想知道原因吗?这次探险除去佩伯,专门为我们所有的人准备了笔钜额奖金。或许可以是为他设置的。”
“玛莎管理着一切事物。那是她的面具。”
“玛莎会费尽心机地实验自己所有的欲望。”
我开始沿着刚来的路往回走,宁愿自己刚才什么都没说,罗瑞跟随在身后。
“告诉我有关维卡巴姆芭的事,”
我说,“好吧,是该谈谈这事的时候了。”
他介面道,但紧跟着又闭住了话题,我感到没有再次询问的必要了。
当天晚上玛莎谈及了那座山脉,那座我们要去找寻的,位于热带丛林区的山脉,“这座山很大,”
她说,“高峻,山顶突兀,峻峭的悬崖,不过我相信还是可攀登的,我也希望这样。我们一定要尽早获悉它的方位,尽快爬上去。”
“这就是那个面具的来源之处吗?”
我好奇地询问着。
“是的。卡尔就是这么说的,只可惜他没能来。”
“现在主要是方向问题,”
罗瑞说,“假如开始方向正确,那它应该就是被当地的印第安人称作的云雾山。”
“假如这是座宏大的山脉,你又如何清楚从何处开始呢?”
我反诘道。
“这个面具是从一个洞穴里发掘出来的,”
玛莎说,她的双目闪烁着兴奋的光芒。
“有淘金者从那里出来,由于某些东西使他们变得惊恐万分,并开始攀登这座山,不久便发现了这洞穴。里面有画在墙上及岩石上的骆马,他们找到了这个面具,不过那是洞中唯一的一件木制品,所以无法估计它值多少钱,卡尔在墨西哥偶尔碰上了这玩意,这是他说的。他爱不释手,联想到有关它的那段经历便买下了它。他曾给一位专家鉴定,据那位专家声称它具有典型的印加风格。卡尔知道后大为震惊,印加的遗物竟然出现在离东部如此遥远的地方,就很自然地推测到可能是云雾山,尽管它的准确出土位置,如同其他诸如此类、令人困惑不解的事物一样,还不太明确。”“卡尔请教了几位研究美洲太阳帝国时期的历史学家。”
罗瑞口若悬河地继续补充着。“他听说了关于很久以前维卡巴姆芭城怎么消失的一些事情,那是众所周知的历史知识,印加族从此便有了一段置身于兀鹰和美洲虎间的传奇。”
“就是在地球和恒星之间,”
玛莎解释道。她红光满面。
罗瑞接着说道。“后来他又听说了这张地图的经历,据说这张秘密的地图是那些从西班牙人手中逃脱,失去了维卡巴姆芭城最后的子民制作的。多年来曾有一个新印加共和国和西班牙人共存。但西班牙一名重要的公使被杀后,战争便开始了。印加族人放弃了维卡巴姆芭,并赶在西班牙人放火焚烧和洗劫一空之前,自己先将城中的财物劫掠一空。印加族人逃往东部,被热带丛林隐没了。图派克。阿曼诺是印加至高无上的君主,却因为有孕在身、拖着笨重身体的妻子而变得行动不便,再加上他骇怕搭乘独木舟,西班牙人最后在一名叫加西亚的罗耀拉式的队长指挥下追上了他们。虽有一些印加人逃脱,但最终还是被亚马逊河的印地安人杀了。据说,极少数幸存的印加人隐匿于云雾山的两侧,受尽了来自各方面的威胁,但他们却清楚维卡巴姆芭的财富隐藏在何处,并且绘制出这张藏宝图以便将来总有一天他们自己的后代,在击败西班牙人之后,能够来到东部找到它并知悉所有真相。这便是我所知的一切。”
没有一个字是提到有关玛瑙斯那个矮子。哼,这家伙,看来还保留了很多真象。
“既然如此,为何这座云雾山以前从未被搜查过?”
我以自己特有的直接方式询问着。
“没有一个人能找到它,”
科林继续讲这段故事。“西班牙人曾派出过几支缺乏决心的探险队,然而亚马逊河的印第安人和马纳瑞人却俘虏了他们。后来,这个教训实际上被遗忘了。直到十九世纪,美洲大陆的重要性开始加剧后,这段历史才又一次出现,可这片地区属于亚马逊河流域,一直很神秘、危险,仅仅在三十年前,传教士们才来到印第人部落,那些挖掘金矿的,勘探石油的,伐木工以及场物学家才粗略了解这地方。如今有关云雾山的谣传四起,可至今还未曾有过一次彻底的探险。”“你也是一同获得这些谜底的仅有的几个成员吗?”
我询问着,表情依旧是甜甜的天真无邪。“也就是和卡尔一样。”
“不是,”
玛莎略显紧张地答道。“那是我们所有秘密的关键,我们不得不假藉渡假来此。在事情结束之后,我们将公布于众,这不成问题,目前我们还未得到授权,我们甚至不清楚云雾山位于哪个国家境内。可能在巴西,也可能在哥伦比亚或秘鲁。这些政府是如此的动荡和腐败,我们无法信任他们能完成好这项高尚而独特的工作。这是一笔建筑艺术上的财富,西德尼,只等着被人发现的。想想吧,它就待在那儿,在某个地方。我们一定要成为首位发现者,那样我们就能保护它了。”
借着跳跃的火光,我巡视着每个人。隐约听见一只美洲虎发出的吼声,除了我谁也没注意到。“真是一段不寻常的经历。”我慢吞吞地说,“简直难以置信。”
我多少有点讽刺玛莎对于古老建筑物的兴趣竟超出于黄金制品。
马森说∶“想想看电影的拍摄版权,华德。迪斯耐一定会爱上它。”
玛格丽特哈哈大笑起来,工作时间告一段落,接着我们便上床睡觉了。
第二天清晨,我独自一人走入森林,悄悄聆听着大自然的各种声籁,我个人认为,修理水管也和牙科学是本世纪的两大奇迹,我衷心期盼自己永远不要牙痛。
我倾听着每种声响,同时停留在原处未动,这样便意味着一有他人经过,就可以立刻走回河边。
继之,我看到有动静,我能看见别人,但自己却不会被发现,出现一个男人。一个令人恐惧的男人。他站在那里,我难以看清楚。他对着我这边召唤着,当我刚想跨步上前,却发现还有另一个人。
卡拉。
根据这男人的穿着,我认为在我们所有的人中间,这种服装样式,除了佩伯别无他人有,一件远征专用衬衫,裤腿塞进长靴里,我无法看见他的面孔。
唯一能看见的只有那个面具。
他站在那里无声地呼唤着,由于被一股强烈的走上前去的欲望煽动着,我发觉自己的四肢禁不住震颤起来,不过卡拉随后便出现在原本应是我的位置上,伫立在这个男人面前,凝视着那张面具。
在这片犹如大教堂穹窿般永恒不减的雨林遮盖下,有一块没有散布树叶、受骚扰的地盘,卡拉脱去身上的衣服,全身赤裸着为这面具翩翩起舞。
我听到那优美的旋律就像听见了面具的召唤,是用心而不是用耳朵听到的。卡拉松开乌黑的秀发,让它散落在自己苍白的双肩上,她扬起双臂舞动着,头部向后甩去,喉咙里传出低微而奇特的嚎叫声。
她一边起舞一边跃动着,这是一种反复却没有节奏的跃动,在她的舞中包含着不太明显的鼓点,她的双臂高举过头,手腕交叉着,跃动,旋转,扭身,向左弯腰,向右弓腰,跃动,轻柔地击掌,头伴随着飞扬的长发,一会儿快,一会儿慢地动转着,单是跳,弓起后背,跃跳,抚摸着双乳……这种舞蹈不断持续着,她那充满青春活力的双乳晃动着,乌黑的阴毛,一团污斑呈现于细嫩、圆润又白晰的腹股沟处。
面具在细心察看着一切。
她越跳越近,跳跃,更频繁的弯下腰,跃动,哀恳地抚摸着这个男人的双腿,雀跃,现在她双膝及地,轻触他的身体,爱抚着,在它面前用双手不停展示着各式花样,身子朝后仰去,使得脑袋渐渐转动起来,以致秀发缓缓散落下来,她将双乳送到眼前这个男人面前。
她拉开他的裤子,双手焦燥不安地颤动着,掏出了他的生殖器。
那阳物看起来如此硕大,非常突出。
她轻抚着它,用秀发揉擦着,并设法用自己耸翘的双乳触及它。她将双唇贴近阳物。
我瞥见她淡红色的舌头就像一条初生鳄鱼的嘴巴,舌尖不住地伸吐到面前的龟头上。她伸出双手,托住了那两只沉甸甸、摆摇不定的睾丸。她开始小心地舔着,先是一个,接着又是另一个。
她的舌头轻快地颤动着,舌尖紧紧地挤压住阴茎的顶部,并且将这根粗大的阳物挑了起来,在它受地心引力要倒下去时,紧紧噙住了它。
她舔吻着这根圆柱形器官的根部。我看见包皮在往回缩,肿涨的深红色龟头,那淡红色的小口张开了。我看到如蛇信般迅急的舌头在口唇闭拢前飞快地扫过鼓涨的龟头,还看见她的双颊在吮动着。
面具停滞在那里,一动不动。
卡拉转过身,站起来,然后尽最大努力将双手伸到地面。她向后退到能碰到阴茎的位置,然后让自己的身体尽量去构它。她开始抖动起身体,这样在她体内的这玩意便能令她无比快乐。
突然她停止了颤动。缓缓地朝前小心移动着,以致于那个粗大的家伙从她紧绷而丰满的臀部中间滑出来。她重新恢复了知觉,再次跌跪到地上。
现在它变得更加粗大了。她把双乳向前挺送着,向后仰悬着脑袋,这样秀发便顺着后背散落下来。她双膝跪地,向前推进,阴茎溜进她口中,淹没在唇齿之间,她仰起脸孔,尽可能地吸吞着,双颊吮动着。她的嘴巴张开着,使我能看清那快速搅动的舌头,然后她又开始吸吮,手指搭在睾丸上。现在她一只手握住了阴茎,更为卖力地舔吮着,手淫着那玩意。我能看清她那口白白的牙齿,接着,她的嘴巴又张开了。那男人的腰部剧烈推送着,她不停地吸吮着,吞咽着,然而他的腰部仍在激烈抽动。她再次张大嘴巴,脑袋后仰,我看到一股带着珍珠光泽的粘液体喷进她张开的口中。接着她闭起嘴巴咽下口中的喷射物。她舔吮着,再次吸吮着,浑身战栗不止转入平静安稳。
面具下的男人抽出她口中已逐渐松软的阳物,转身消逝在森林中。
卡拉一丝不挂地跪着,她似乎不省人事了一会儿。我看见她觉醒后四下张望,目光向下看了看自己,口中发出清晰可听的喘息声。她套上鞋子,焦虑不安地拖过自己的衣服穿上,然后朝河边跑回去。
我站在那里,努力摆脱刚才所见的一切,然后也走回河边,我不愿再单独和那个面具留在林中。
我仔细打量着营地的情形。佩伯正在抽自己早餐后的烟斗,玛莎正和杰克两人头凑在一起交谈着什么,玛格丽特正在一本笔记本上写着什么,我想她是在写日记。
卡拉没在那里,科林,马森和罗瑞也都不在。
天一直在下雨,将近五个钟头了。我们驾船通过翻滚着棕褐色漩涡的水流,向上游驶去,除了昏暗什么都看不见。碰上安全平稳的水流时,玛格丽特和我轮流掌舵,好让佩伯休息一会儿。
我浑身有些凉意,但却是唯一自由自在没受到蚊虫骚扰的一天。
大约到下午五点钟左右,雨停住了,天空随即如煮沸似的,乌云迅速散去。
一声令人惊惧的叫喊声从前面那条船上传来。使得乌压压一大片被惊动的鸟儿鸣啭着窜入天空。我们仰头注视,颇为惊骇。
起初我还以为它走出现在我们前方的另团乌云、黑烟和阴霾。渐渐上部变得犹如糖船一般。
“云雾山,”
佩伯满意地道说,“云雾山,”
玛格丽特瞪眼注视着说,哦哟,原来是那座山。真是得来全不费功夫,恰好在预定时间内找到了。
是谁正以救世主的名义利用这些探险?是谁在暗中操纵?
我打心底耸了耸肩。或许这只是我不正常,自己那股与生俱来的力量实难接受他们所期待的东西和行为。
他们边注视着传说中的一切,一边客观地谈论着。我们加大马力继续向前行驶,尽量朝西南方挺进,尽管有时主水流偏向东北方向,河道是如此地蜿蜓曲折,亚马逊河流域无比广阔,从安迪斯山脉的东侧到汇入大西洋的那一段仅有极小的落差,距离却有几十英哩。多雨的季节里,那儿甚至整条河会颠倒原有的流向。
如今,当我们不停地曲折前行时,一次又一次地看到云雾山,可它似乎总和我们有一段极远的距离,只盼着明晨拂晓而能抵达,奇怪的是,马森似乎看透了我的心思,说道∶“印加族土人通常称之为夜间出。”
“这山好像位于西侧,”
我不太肯定地说,“完全正确。”我凝视着他。这些天来由于在热带丛林中的穿梭,使他看上去浑身透出一股古铜色,散发着粗犷的健美。他那张丑陋,滑稽的面孔显得那样平静,这股宁静难道是因为今天早晨在杯中,曾有一位年轻的女孩吸吮了阳具的缘故吗?卡拉至今未满二十岁,亦或他的平静走出于同其他人一样的癫狂,正狂热地以为自己的梦想即将成真?
“所有这一切会给你带来什么,马森?”
我冷不防问道。
“这一切为我带来什么?我想可能是兴奋和刺激吧。”
“这么说你超越了对财富的考量,是吗?多么高尚啊。”
“我从未对金钱置之不顾,甜心。只是我说的确是实情。”
“这种兴奋,是因为想到了那笔财宝,还是与考古学有关?”
“财宝?”
他漫不经心地介面道。“那只有当我亲眼看见时才会相信。”
“但你对那张地图确信不疑。”
他的双眼呈棕黄色,闪烁着不易察觉的透察力。“你认为它只是块木头,是吗?”
他问道。
我的鼻孔憎厌地颤栗着。如此看来,他就是林中的那个男人,那个精力充沛的男人,那个戴面具的男人,这个假面具。
马森和玛格丽特远去了,玛莎正注视着我,在目送他俩远去的背影后,冲我霎着眼。“一个爱情故事,你认为呢?”
“和马森?”
我猛然停住话题,脸上布满了惊骇的表情。“那么这个女人不是疯了就是太绝望了。”
玛莎挑起一条眉毛。“我想你们俩人……”
她耸了耸肩膀。“别介意。忘掉它吧。”
玛莎是一位可敬的、感觉灵敏的女士,她清楚地知道何时是终止话题的最好时机,“我要稍睡片刻,”
她决定道,伸着懒腰回到自己那艘船上。杰克如往常一样,在附近徘徊着,佩伯已倚靠在一棵树旁鼾然入睡,那顶手编的草帽扯下来盖住了脸。
我四下张望,难以确定自己要做些什么。科林正在仔细研究黎明时发现的一种特殊的兰花,卡拉和罗瑞两人靠在一起。
科林研究的兰花标本已来进了笔记本里,准备带回去细研,当罗瑞和卡拉离开后,科林缓缓地尾随其后,保持着一定的距离,我密切注意着一切,这激起了我极大的兴趣和好奇心,终于有事可做。我想知道他们要到哪里。我有一种预感,自己的决定没错,在一块离营地不太远的空旷处,卡拉已戴上面具,并扮演着富有影响力的、特有的古怪模样。
我退缩在树丛后面,期望郁郁葱葱的草木遮掩住我,那样,在此距离内那个面具的神奇力量就影响不了我了。
她的衣服脱落下来,随后是罗瑞的。而且我看到在空地的边缘,科林正神情恍惚地剥掉自己的裤子,那细长的阴茎已经像搭帐蓬用的竹杆竖直起来。
我开始感觉非常灼热和不自在,身上穿的衣服十分不舒服。不知不觉中我也脱得一丝不挂,开始朝那两个不同寻常、扭作一团的家伙挪去。他俩紧搂在一起,手臂互相紧抓着,像一个深深着了魔的聚会,我觉得面具在变换着表情,对我咧嘴笑着。我紧拥住罗瑞,浑圆的乳房挤压着他健壮的胸部。
卡拉开口了。“让我高兴,快干她。”
罗瑞立即将我堆倒然后趴到我身上,这样他的舌头就能自上而下逐渐触到卡拉的阴唇,卡拉就站在我头旁边,双腿叉开,戴着令人敬畏的印加面具。
“要快,”
她命令道。
头脑中的某些意识告诉我自己并不十分喜欢即将发生的一切,但我已失去控制,似乎没有选择,只有任凭健美、全裸的罗瑞为所欲为。
他抓住我的双腿,提了起来,使得我的双膝靠紧在自己的胸部,他把自己充血、勃起的阳物放到我完全暴露无遗的阴部,引起了一股期待中的颤栗和收缩,处处闪烁着淡红色的光泽。那根粗大、坚挺的男根充满了欲望,一滴晶莹闪烁的液珠从怒胀、深红色的龟头中间渗出。他将它放在我正张开小口的快乐之门,迅快抚弄着,同时将一根手指抵进阴道口,接着,当他开始地吮吸和舔吮卡拉那个比所有淫乱者更为重要的阴部时,他用力将阴茎插进我的阴道。
这种姿势使阴茎塞满了我的阴道,几乎可以说不太舒服,顶得我连身心都快挤满了。太过份了,我感到自己像只被捆起来的鸡仔,想试图伸一下腿都不行,双腿被罗瑞牢牢地抓着,一个无论从哪方面都精力充沛的人已是为我们心甘情愿、强壮有力的仆人。
越过罗瑞位于卡拉叉开的双腿间的肩膀,能看见正在发生的事;我看到苍白的科林正朝前移,跪到罗瑞背后,抚摸着他的后背,他的睾丸,爱抚着在我体内不断推进、抽出的阴茎,他舔吮着罗瑞的肛门,设法将一根手指插进去,并在我的阴道口沾了些粘液,用来润滑那个紧绷,被褶皱包裹的洞穴,然后他等待良机,同时又用一根手指撑起我的臀部,专注而爱慕地察看着罗瑞的阴茎,附加的刺激令我的高潮几乎就要到来了,将我撕成千万个碎片。我淹没在无尽的快感之中,兴奋地抽搐着,颤栗着,欢快地近似恍惚地松弛着全身。紧接着,罗瑞松开我,用双手和膝支撑着的身体,好让我软弱无力地扭动身躯,活动一下纠缠成一团的身体,他仍在舔吮着那位戴着面具的可怕人物,也就是享受着权力的卡拉,一个欢愉的转捩点后,他猛地朝前一带身体,当科林使劲用自己阴茎前部肿涨的龟头拱开罗瑞那满是褶皱的肛门肌并一插到底时,罗瑞高声叫喊起来,科林根本没有往回抽,只是稍微动了动,准确地说应是阴部的肌肉痉挛。
卡拉哈哈嘲笑着罗瑞脸部那骇人的表情。很显然在此之前从没有人对他干过这种事。看来他并不喜欢这种方式,然而却和其他的人一样,成为这个奇异面具的一个臣民,他顺从地待着科林鸡奸他。
从前我从未看过两个男人这么干,此刻所有的注意力都集中在了那个不断抽动的阳物上,罗瑞的臀部被情绪激昂的科林弄得快散了。
可怜的罗瑞,受着这种凌辱,他只是同我一样失去了自制,我对他产生了些许同情,但不是很多。他跪在那里,臀部摇晃着,睾丸悬垂着,阴茎再度处于半兴奋状态,成为戴面具的卡拉的奴隶,他无休止地舔吮着,同时将自己尖尖的舌头抵进她潮湿的阴部,使她在许多次之后又再次狂呼乱叫起来,分开的双腿颤抖着,小腹用力向他脸上挤推着。与此同时科林的高潮也来了,大声呼号并狂烈地急抽着,仿佛想永远持续下去。
我已经寻回自己的衣服,重又感觉神志清醒多了。我蹑手蹑脚地穿上衣服,觉得这可能是最好的方式,全当什么事都没发生过,